A oferta do coração

 


The Gift of the Heart. Museu do Louvre





O tema do amor cortês

A tapeçaria retrata um dos temas mais comuns na iconografia da corte, no século XV: a oferta  do coração.

No meio de uma cena estilizada de jardim, uma mulher está sentada com um falcão na mão esquerda enluvada. Não é uma cena de caça, mas uma representação convencional que sublinha o caráter aristocrático do cenário. Um homem caminha na sua direção, oferecendo-lhe um pequeno coração. 

Esta é uma metáfora poética que significa uma declaração de amor que marcará o início de uma vida repleta de aventuras e feitos de ousadia. O tema "A oferta do coração"  (Gift of the Heart) também é encontrado em contos da corte como o Roman de la Rose. Amplamente disseminado por Guillaume de Machaut e Christine de Pisan, o tema foi frequentemente retratado nas tampas de caixas de espelhos de marfim.

As duas figuras vestem trajes do século XV, com grandes capas forradas de arminho. O homem usa um gibão curto e justo que revela meias de duas cores diferentes e os sapatos de bico longo que estavam em voga no final do século XIV. A senhora usa um vestido de cintura alta. De cada lado da sua testa arredondada, o seu cabelo cai de uma touca decorada com pérolas.



The gift of the heart | Louvre Museum | Paris

The gift of the heart | Louvre Museum | Paris. (2021). Retrieved 13 February 2021, from https://www.louvre.fr/en/oeuvre-notices/gift-heart



       Nobre, jogral (ou segrel) com cítola, rapaz. Cancioneiro da Ajuda. 




Coração já repousavas,
Já não tinhas sujeição,
Já vivias, já folgavas;
Pois porque te subjugavas
Outra vez, meu coração?

Sofre, pois se não sofreste
Na vida que já vivias;
Sofre, pois se tu perdeste,
Sofre, pois não conheceste
Como outra vez te perdias;
Sofre, pois já livre estavas
E quiseste sujeição;
Sofre, pois te não lembravas
Das dores de que escapavas:
Sofre, sofre, coração!

Autor: Jorge de Aguiar (Séc. XV)



Este poema faz parte do iBook “Coletânea da Poesia Portuguesa – I Vol. Poesia Medieval”
disponível no iTunes.
Transcrição do Português antigo para o moderno de Deana Barroqueiro.




Comentários